Dotazy a odpovědi

Proč je chobotnice chobotnicí, když nemá chobot?

Datum odpovědi: 6. 6. 2023

609

Dotaz:

Rád bych zabrousil trochu do etymologie a zeptal se proč je chobotnice, když nemá chobot. Uznávám, fakt kuriozita no slované jsou snad jediná skupina lidí, která pojem chobotnice užívá. Běžně se v jiných zemích užívá logičtější výraz osmonoh nebo oktopus. Germání také preferují krake či krakatice od mýtického Krakena. Český název ovšem také musí mít nějaký odůvodněný základ a historii ne?
Zdroj obrázku: Canva

Minutová odpověď:

1)

Slovo chobotnice bylo pravděpodobně přejato z chorvatštiny v 19. století.

2)

V chorvatštině a srbštině se používalo už od 13. století a bylo odvozené nejspíš od výrazu pro ocas.

3)

Alternativně se slovo do chorvatštiny, jež byla zřejmě zdrojem českého slova, mohlo přenést z řečtiny, ale pouze za předpokladu komplikovanějšího hláskového vývoje.
Zdroj obrázku: Canva

Celá odpověď:

K původu slova chobotnice

Slovo chobotnice bylo přejato v době národního obrození ze západojihoslovanských jazyků, s největší pravděpodobností z chorvatštiny. Do češtiny ho uvedl Jan Svatopluk Presl v příspěvku „Navržení soustavy živočichů podle tříd, řádů a rodů, a spolu pokus zčeštění potřebných v živočišstvu názvů“, jenž vyšel v roce 1824 v časopise Krok (II, č. 1, str. 123). Presl čerpal zřejmě ze slovníku Dizionario italiano-latino-ilirico (1728) chorvatského jazykovědce italského původu Ardelia della Belly ([1] Orłoś 1972: 143), který chorvatským hobotnica přeložil italské polpo a latinské polypus. Preslův termín zaujal následně místo samostatného hesla ve Slovníku česko-německém Josefa Jungmanna a postupně se v češtině jako označení „živočicha studenokrevného z třídy ramenejšů ve skořepce nebydlících“ ([2] Jungmann 1: 807) prosadil.

Zajímavé je pátrání po původu chorvatského a srbského slova hobotnica (srov. také slovinské hobotnica), jehož nejstarší písemný doklad pochází ze začátku 13. století. Jedná se o záznam v tzv. Studenickém typikonu svatého Sávy, pravoslavné liturgické knize obsahující pravidla klášterního života. Zde je „chobotnice“ zmiňována jako jeden z pokrmů, který je dovoleno konzumovat v době Velkého půstu ([3] MLP: 1093). Většina etymologů spojuje slovo hobotnica s praslovanským chobotъ s původním významem „ocas“. Když prý předci dnešních Chorvatů obsadili nová území na pobřeží Jaderského moře, setkali se tu s chobotnicí a konceptualizovali toto pro ně neznámé, podivné zvíře s mnoha chapadly jako zvíře s mnoha ocasy ([4] Vinja 1986: 67). Praslovanské slovo chobotъ „ocas“ je doloženo již v nejstarším slovanském spisovném jazyce – staroslověnštině (od 11. století) – a vedle ní také ve staré polštině, starší ruštině a ruských dialektech (ve staré češtině je jeho existence nejistá, uvádí ho pouze jeden zdroj; častěji se tu slova chobot užívá v přeneseném, metaforickém významu „protáhlý, úzký výběžek (potoka apod.)“; význam „sloní chobot“ byl do češtiny přejat až v 19. století z ruštiny). Další etymologický výklad slova chobotъ je problematický, většinou se však vychází z rekonstruovaného slovesa doloženého v litevském kabti „viset“ a předpokládá se sémantický vývoj *„přívěsek“ → „ocas“ ([5] Machek 1968: 202, [6] ESJS 4: 221–222, [7] Rejzek 2015: 250).

Existuje ještě jedna etymologie slova hobotnica. Ta vychází z výpůjčky řeckého názvu chobotnice oktopus, a sice prostřednictvím dalmátštiny – románského jazyka, jímž se mluvilo na východním pobřeží Jaderského moře. Uvedený výklad se opírá o variantní podoby slova doložené v chorvatských dialektech (kobotnica, kubotnica, obotnica, ubodnica apod.) a o poměrně složitý hláskový vývoj (řecké oktopus > *k(h)topod > románské *ktoβodo > slovanské *ktobodŭ > *ktobot > *htobot > chorvatské a srbské hobot, dotvořené domácím sufixem –nica; podrobně viz [8] Ligorio 2014, srov. také [9] ERH 1: 330–331). Není přitom vyloučeno, že zde sehrála roli tzv. lidová etymologie, což je přiklonění cizího slova neznalým mluvčím ke slovu, jež znal, v tomto případě řeckého oktopus (resp. jeho romanizované podoby) ke slovanskému chobotъ.

Pokud jde o „logiku pojmenování“ chobotnice, vysvětlení přináší Vinja [4]: předci Chorvatů, kteří se poprvé setkali s tímto mořským tvorem, dříve jim neznámým, ho pojmenovali podle nejvýraznějšího fyzického znaku – chapadel, jež neznali a které připodobnili k ocasům. Že se tento název prosadil v češtině a je zde užíván dodnes, např. na rozdíl od „logičtějšího“ polského ośmiornica či ruského os´minog, je zásluhou J. S. Presla – zakladatele české odborné zoologické terminologie.

Pro Zeptej se vědce odpovídala Jana

Literatura:

[1] Orłoś 1972: Orłoś, Teresa Zofia: Zapożycenia słowiańskie w czeskiej terminologii botanicznej i zoologicznej. Kraków 1972.

[2] Jungmann: Jungmann, Josef: Slovník česko-německý. Díl I. Praha 1835.

[3] MLP: Miklosich, Franz: Lexicon palaeoslovenico-graeco-latinum. Vindobonae 1862–1865.

[4] Vinja 1986: Vinja, Vojmir: Jadranska fauna. Etimologija i struktura naziva. Druga knjiga. Split 1986.

[5] Machek 1968: Machek, Václav: Etymologický slovník jazyka českého. 2., opravené a doplněné vydání. Praha 1968.

[6] ESJS: Etymologický slovník jazyka staroslověnského. Sešit 4. Red.: Havlová, Eva. Praha 1994.

[7] Rejzek 2015: Rejzek, Jiří: Český etymologický slovník. Praha 2015.

[8] Ligorio 2014: Ligorio, Orsat: Сх. хоботница. (Serbo-Croatian hobotnica). In: Зборник Матице српкске за филологију и лингвистику 57, 2 (2014), 7–11.

[9] ERH: Matasović, Ranko et al.: Etimološki rječnik hrvatskoga jezika. 1. svezak. A–Nj. Zagreb 2016.

Odpovídala

Mgr. Jana Villnow Komárková, Ph.D.
(Etymologické oddělení, Ústav pro jazyk český, v. v. i., Akademie věd ČR)

Odborná recenze:

dr. Vít Gvoždiak
(Filosofický ústav AV ČR)

Editace textu:

Kategorie: Společnost

Mohlo by se vám líbit: